tag:blogger.com,1999:blog-1299174298792318791.post7608021333975063019..comments2023-07-07T03:19:35.708-07:00Comments on Libelli Latini: Januae Latinitatis Vestibulum by Evan MillnerLaura Gibbshttp://www.blogger.com/profile/04994025992373244815noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1299174298792318791.post-72441567126944608562009-05-30T07:19:47.672-07:002009-05-30T07:19:47.672-07:00It's definitely bumpy - I'll let you figure out ho...It's definitely bumpy - I'll let you figure out how you want to manage that. Maybe some creative punctuation? And/or repeating the verb...? Anyway, let me know when you've figured out what looks best to you. That phrase "pro vestro captu" is a really good one for students to learn, so it would be great to get this reader in circulation! :-)Laura Gibbshttps://www.blogger.com/profile/04994025992373244815noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1299174298792318791.post-10903319894432449472009-05-30T06:14:21.774-07:002009-05-30T06:14:21.774-07:00I think Comenius ( it his his text, with no altera...I think Comenius ( it his his text, with no alterations) had this in mind - Comprehendite pro vesto casptu/ Et varias res sapientiae semina (Understand it according to your ability/and [understand] those various things that are the seeds of wisdom).<br />It is a bit cumbersome. Perhaps repeating the verb would help. "et comprehendite varias res"<br /><br />I am thinking of going back and making a bilingual version - especially as the Comenius material gets more conceptual.The Bent Branchhttps://www.blogger.com/profile/16281010373396592381noreply@blogger.com